Tacea la notte placida (Трубадур Верди)

    Ария Леоноры Tacea la notte placida для сопрано.

    Прекрасная Леонора, героиня оперы Дж. Верди "Трубадур" в вечернем саду возле замка беседует со своей наперстницей Инес. Она рассказывает о том, что полюбила трубадура, распевавшего свои волшебные песни под её окном. Она заметила его еще в качестве рыцаря на турнире и одарила цветком, а теперь её сердце охвачено любовью. Божественно исполняет эту арию Анна Нетребко. Сцена разделена на две части - каватина и кабалетта Di tale amor che dirsi.
     
     

    Текст (итальянский оригинал):

    [Leonora]
    Ascolta!
    Tacea la notte placida
    e bella in ciel sereno,
    la luna il viso argenteo
    mostrava lieto e pieno!
    Quando suonar per l'aere,
    infino allor sì muto,
    dolci s'udiro e flebili
    gli accordi d'un liuto,
    e versi melanconici
    un trovator cantò.
    Versi di prece ed umile,
    qual d'uom che prega Iddio:
    in quella ripeteasi
    un nome… il nome mio!
    Corsi al veron sollecita…
    Egli era, egli era desso!…
    Gioia provai che agl'angeli
    solo è provar concesso!
    Al cor, al guardo estatico
    la terra un ciel sembrò!
    Al cor, ecc.

    [Ines]
    Quanto narrasti di turbamento
    m'ha piena l'alma! Io temo…

    [Leonora]
    Invano!

    [Ines]
    Dubbio, ma tristo presentimento
    in me risvegli quest'uomo arcano!
    Tenta obbliarlo…

    [Leonora]
    Che dici? Oh basti!

    [Ines]
    Cedi al consiglio dell'amistà…
    cedi!…

    [Leonora]
    Obliarlo! Ah! tu parlasti detto
    che intender l'alma non sa.

    Di tale amor che dirsi
    mal può dalla parola,
    d'amor che intendo io sola,
    il cor s'inebriò.
    Il mio destino compiersi
    non può che a lui d'appresso…
    S'io non vivrò per esso,
    per esso morirò,
    s'io non vivrò per esso, ecc.

    [Ines]
    (Non debba mai pentirsi
    chi tanto un giorno amò!)

    (Ascendono agli appartamenti.)

    Русский перевод (А. Кузьмин)

    [Леонора]
    Послушай!
    Тихая ночь была безмолвна
    и прекрасна в ясном небе,
    луна свой серебристый лик
    явила, радостный и полный.
    Как вдруг в воздухе,
    доселе столь молчаливом,
    послышался звон сладостных
    и жалобных аккордов лютни,
    и трубадур пропел
    грустную песню.
    То была песня, полная мольбы и смирения,
    так человек обращает молитву Богу:
    и в них повторялось
    имя… моё имя!
    Я быстро выбежала на балкон…
    Это был он, он самый!…
    Я испытала такую радость,
    что лишь ангелам дозволено испытать!
    Моему сердцу и изумлённому взору
    земля казалась небесами!
    Моему сердцу…

    [Инес]
    Твой рассказ наполняет
    мою душу тревогой! Мне страшно…

    [Леонора]
    Напрасно!

    [Инес]
    Смутное, но мрачное предчувствие
    этот незнакомец пробуждает во мне!
    Постарайся забыть его…

    [Леонора]
    Что говоришь ты? Хватит!

    [Инес]
    Уступи дружескому совету…
    Уступи!…

    [Леонора]
    Забыть его! Ах, ты произнесла слова,
    что моя душа понять не в силах.

    Такой любовью, которую
    невозможно выразить словами,
    любовью, которую знаю лишь я одна,
    опьянено моё сердце.
    Моя судьба может
    исполниться только рядом с ним…
    Если я не буду жить ради него,
    то за него умру!
    Если я не буду жить ради него…

    [Инес]
    (Пусть никогда ей не придётся сожалеть,
    что она так полюбила однажды!)

    (Поднимаются в покои.)

    Tacea la notte placida в исполнении

    Леонтин Прайс

    Мария Каллас

    Катя Ричарелли

    Рената Тебальди

    Минус (оркестр)

     

     

    Tacea la notte placida

     

    Скачать ноты (клавир с голосом)

    Trovatore scores

     

     

     
     

    Добавить комментарий


    Защитный код
    Обновить

    © Оперный гид